16.4.7Particularidades en la posición de los pronombre con los verbos faire y laisse |
La regla que el pronombre está delante d el infinitivo tampoco es válida en relación con la construcción
faire + infinitivo.
Beispiele |
|
Je l' ai fait venir. = Le hice venir |
|
Je lui ait fait dire que ça ne marche pas comme ça.
= Hice decirle que esto no funciona así. |
|
J' en ai fait faire une autre. = Hice otra cosa. |
Lo mismo vale para la construcción
laisser + infinitivo.
ejemplo |
|
Je le laisse faire ce qu' il veut. = Le dejo hacer lo que quiere. |
|
Je le laisse partier en Angleterre. = Le dejo ir a Inglaterra. |
Los pronombres adverbiales
y / en van delante del infinitivo.
ejemplos |
|
Je le laisse
y
aller. = Le dejo ir allí. |
|
Je le laisse
en
prendre. = Le dejo servirse. |
Preste atención al hecho de que la construcción
faire + infinitivo no significa los mismo que
laisser + infinitivo.
ejemplo |
|
a) Je l' ai
fait
partir. = Le hice partir. |
|
b) Je l' ai laissé aller. = Le dejé partir. |