Sobre la construcción
con est-ce que tendremos
que hablar un poco, porque cualquier tipo
de pregunta se puede formar con est-ce
que.
ejemplos
¿Est-ce
qu' il vient?
¿Viene?
Qu' est-ce
que tu veux?
¿Qué
quieres? (literal: ¿Qué
es lo que quieres?)
Qui est-ce
que tu vois?
¿Qué
ves? (¿Qué / Quién
es lo que ves?)
Qui est
-ce qui l' a dit?
¿Quién
lo dijo? (¿Quién es el
que lo dijo?)
Qu' est-ce
qui te plait?
¿Qué
te gusta? (¿Qué es lo
que te gusta?
Quand est-ce
qu' il vient?
¿Cuándo
viene? (¿Cuándo es que
viene?)
Vamos a hablar de este tipo de pregunta más
tarde. Aquí nos basta con decir que una frase interrogativa de tipo sí
/ no (a la que se puede responder simplemente
con sí / no) también se puede formar con est-ce
que. Si se traduce al español con
una traducción literal, falso desde
un punto de vista gramatical, pero que mantiene
la estructura francesa, se entiende fácilmente
como construye el francés.
ejemplo
Est-ce
que tu l' as vu? Non.
¿Lo
viste? No (Es el caso que lo has visto?
No. )
Est-ce
que tu as déjà
mangé? Non.
¿Has
comido ya? (Es el caso que has comido
ya? No.)