Ya hemos discutido
varias veces sobre este tema: de vez en cuando es
difícil saber, si una palabra es una preposición
o un adverbio. En cuanto se refiere al aprendizaje
de una lengua, no es necesario saber distinguir
entre una preposición y un adverbio, basta
que se sepa utilizarlos correctamente. Sin embargo,
en otras situaciones es útil saber distinguirlos.
La tabla de abajo muestra frases en las cuales se usa
la misma palabra una vez como preposición
y la otra como adverbio. Estos ejemplos son
muy claros en la medida en que las segundas frases
simplemente no tienen sustantivo y por lo tanto
es obvio que no hay ninguna preposición en
dichas frases, porque si no hay sustantivos, tampoco
puede haber una preposición que describa
la relación lógica o temporal entre
un sustantivo y el otro. En este caso solo puede
haber un adverbio que precisa del verbo, o más
bien de la acción descrita por el verbo.
preposiciones y adverbios
avant
Il est venu
avant
six heures.
= Ha venido antes de las seis.
Il l' a fait
avant.
= Lo hizo antes.
après
Après
huit heures du soir, il n'y a plus personne
dans la rue.
= Después de las ocho de la tarde
ya no hay gente en la calle.
Après,
il m' a dit qu'il avait menti.
= Después me dijo que había
mentido.
depuis
Elle habite
à Paris depuis
trente ans déjà. =
Hace ya treinta años que vive
en París.
Je ne l' ai
pas vu depuis.
= Desde entonces no he vuelto a verlo.
en face
En face de
la maison, il y a un restaurant.
= Frente por frente de la casa hay un restaurante.
Il est au café
d' en
face.
= Está en el restaurante de al lado.