13.46 Preposiciones y adverbios

Ya hemos discutido varias veces sobre este tema: de vez en cuando es difícil saber, si una palabra es una preposición o un adverbio. En cuanto se refiere al aprendizaje de una lengua, no es necesario saber distinguir entre una preposición y un adverbio, basta que se sepa utilizarlos correctamente. Sin embargo, en otras situaciones es útil saber distinguirlos. La tabla de abajo muestra frases en las cuales se usa la misma palabra una vez como preposición y la otra como adverbio. Estos ejemplos son muy claros en la medida en que las segundas frases simplemente no tienen sustantivo y por lo tanto es obvio que no hay ninguna preposición en dichas frases, porque si no hay sustantivos, tampoco puede haber una preposición que describa la relación lógica o temporal entre un sustantivo y el otro. En este caso solo puede haber un adverbio que precisa del verbo, o más bien de la acción descrita por el verbo.

preposiciones y adverbios
avant
Il est venu avant six heures. = Ha venido antes de las seis.
Il l' a fait avant. = Lo hizo antes.
après
Après huit heures du soir, il n'y a plus personne dans la rue.
= Después de las ocho de la tarde ya no hay gente en la calle.
Après, il m' a dit qu'il avait menti. = Después me dijo que había mentido.
depuis
Elle habite à Paris depuis trente ans déjà. = Hace ya treinta años que vive en París.
Je ne l' ai pas vu depuis. = Desde entonces no he vuelto a verlo.
en face
En face de la maison, il y a un restaurant. = Frente por frente de la casa hay un restaurante.
Il est au café d' en face. = Está en el restaurante de al lado.





contacto pie de imprenta declaración de privacidad