Hay verbos cuyo
valor semántico cambia completamente según
la preposición que se utiliza.
ejemplos |
|
Il se donne à son travail. |
|
Se dedica a su trabajo. |
|
La chambre donne sur la rue. |
|
Nuestro cuarto da a la calle. |
|
Il s' est donné beaucoup de peine. |
|
Se esmeró en hacerlo. |
|
Il m' a donné tout ce qu' il avait. |
|
Me dió todo lo que tenía. |
|
Il s' est arrêté devant l' arbre. |
|
Se ha parado delante del árbol. |
|
Il n' arrête
pas de m' agacer. |
|
No dejó de fastidiarme. |
|
Il faudrait mieux
arrêter
un moment pour prendre un peu d' aire. |
|
Sería mejor parar un momento
para tomar aire. |
|
Il croit en elle. |
|
Cree en ella. |
|
Je ne croyais pas mes oreilles quand je l'ai entendu dire ça. |
|
Creí no entender bien al oírle
decir eso. |
|
Il commence à travailler. |
|
Comienza a trabajar. |
|
L' hiver commence. |
|
Comienza el invierno. |
|
Il a commencé avec les rythmes latino-américains. |
|
Ha comenzado con los ritmos latinoamericanos. |
|
Je n' arrive pas à traduire cette phrase. |
|
No logro traducir esta frase. |
|
Il n' arrive pas à l' heure prévue. |
|
No viene a la hora prevista. |
|
Je l' ai attendu(e)
pendant
deux heures. |
|
Le esperé dos horas. |
|
Je me suis attendu à des problèmes, mais ceci était trop |
|
Ya me esperaba problemas, pero esto
era demasiado. |
|
Il a commencé
à lire. |
|
Ha comenzado a leer. |
|
Commençons par faire la vaiselle. |
|
Comencemos a lavar la vajilla. |
|
Cela fait déjà trois ans que j'ai fini de travailler. |
|
Ya hace tres años que acabé
de trabajar. |
|
Je pense faire
ce qu' il dit. |
|
Tengo la intención de hacer
lo que dice. |
|
Je pense pouvoir terminé demain. |
|
Creo poder terminarlo para mañana. |
|