El pronombre
adverbial en siempre
va detrás de cualquier otro pronombre.
ejemplos
Est-ce
que tu te souviens de son nom ? Oui,
je m' en
souviens encore.
¿Te acuerdas todavía
de su nombre? Sí, me acuerdo
todavía.
Est-que tu lui as
donné de la farine? Oui, je lui
en ai
donné.
¿Le has dado harina? Sí,
le he dado harina.
Est-qu' il connait
les détails de l' histoire? Oui,
il en
connait les détails.
¿Conoce los detalles de la
historia? Sí, conoce los detalles.
Como se ve en estos ejemplos, el pronombre adverbial
en a menudo no
se traduce en español y tampoco hace falta
para la comprensión de la frase. (A pesar de esto es obligatorio en francés.)