18.3.2.1 Modelo del francés literario |
tiempos | verbo que describe el tipo de imaginación | lo imaginado ocurrió | |||||
exige el | antes | al mismo tiempo | después | ||||
présent futur simple futur composé conditionel simple passe composé** |
subjontif | craindre vouloir exiger redouter souhaiter |
passé composé du subjonctif Je crains / craindrai / craindrais qu' il soit venu |
présent du subjonctif* Je crains / craindrai / craindrais qu' il vienne |
présent du subjonctif * Je crains / craindrai / craindrais qu' il vienne |
||
indicatif | croire penser supposer espérer |
únicamente las reglas descritas en los tiempos del pasado en francés son válidas | |||||
imparfait passé simple** plus-que-parfait |
subjonctif | craindre vouloir exiger redouter souhaiter |
plus-que-parfait du subjonctif Je craignais / J' ai craint / Je craignis qu' il fût venu |
imparfait du subjonctif * Je craignais / J' ai craint / Je craignis qu' il vînt*** |
imparfait du subjonctif* Je craignais / J' ai craint / Je craignis qu' il vînt |
||
indicatif | croire penser supposer espérer |
plus-que-parfait Je pensais / J'ai pensé / Je pensai qu' il était venu |
imparfait Je pensais / J'ai pensé / Je pensai qu' il venait |
conditionnel Je pensais / J'ai pensé / Je pensai qu' il viendrait |
El venga / viniera puede expresar simultaneidad y posterioridad. En el indicativo las dos lenguas son capaces de distinguir.
Yo pienso que viene.
Yo pienso que va a venir.
Yo pensé que venía.
Yo pensé que vendría.
contacto pie de imprenta declaración de privacidad |