Video 043 :: Explicaciones :: Gramática :: Vocabulario |
Oh, mais on aura tout vu ici...des chaussures sura la table...et puis c' quoi ça et ça ? Qu' est-ce que c' est que ce truc là ? = ¿Qué es esto? C' est bonbon? C' est quoi? = ¿Es un dulce? Ça, c' est une puce électronique = No, es un chip electrónico. Une puce? = ¿Un chip? C' pour que tous les coureurs aient leur temps quand ils passent la ligne de départ = Es para que todos los corredores tengan su tiempo al pasar la línea de llegada. Parce que tu comprends bien que sur vingt-cinq mille participants, = Está claro que con 25 mil participantes tout le monde ne peut pas passer la ligne d' arrivée et de départ au même moment = no todos pasarán la línea de llegada al mismo tiempo. Donc cette puce permet d' avoir le temps exact des coureurs. Je la fixe sur ma chaussure = Este chip permite determinar el tiempo de cada corredor. Lo voy a fijar en mi zapatilla. Alors les chaussures, tu les mets aussi sur la table = Las zapatilas están sobre la mesa. Je fixe la puce dans mes lacets = Fijo el chip en los cordones de mi zapatilla. Alors, attends, on pousse la table et tes chaussures, tu les mets là. Mets ta puce. = Espera, movemos la mesa y las zapatillas las pones ahí. Fija ahora el chip. Voilà = listo Et ça...mais ça va dans les chaussures... = Y esto...esto se fija en las zapatillas. Ça, c' est mes semelles = Estas son mis plantillas. C' est (Ce sont) des semelles qui permettent de maintenir le pied et d' avoir = Las plantillas que sostienen los pies un petit amorti pour courir = y que amortiguan cuando se corre. Je les mets dans mes chaussures = Las meto en las zapatillas. Comme ça demain, je serai paré pour faire 21 km 100 = Así estoy listo para correr mañana 21 km y 100 metros. C' est prêt, donc c' est bien = Todo está listo. Está bien. Ahh, j' ai le mollet tendu = Ah, mi pantorilla esta tensa. Laurence, vient me masser s' il te plaît = Laurence, por favor, ven a darme un masaje. Laurence, viens le masser! = Laurence, dale un masaje. Oh, encore un massage...qu' est-ce que t' as fait? = Oh, otro masaje, ¿qué hiciste? Le mollet là, il est tout dur... = La pantorilla, está dura Ah, heuresement qu' il y a de l' huile de massage à l' arnica...c' est magique ça = Ah, menos mal que queda todavía aceite de masaje con árnica...es mágico. Ben, j' espère...parce que demain, j' aurai besoin d' avoir des jambes = Bien, eso espero, porque mañana necesitaré mis piernas. T' as encore des contracture? = ¿Los músculos siguen contraídos? Je sais pas = No sé. T' as trop couru encore = ¿Has vuelto a correr demasiado? C' est là que t' as mal? = ¿Te sigue doliendo? Ouais (Oui) = Sí Ah, oui, il y a une contracture = Sí, tiene una contractura. Une petite contracture = Una pequeña contractura. Ah, oui, je la sens, ça fait un nœud, sous les mains, là... = Ah, sí, hay un pequeño nudo debajo de mis manos. mais tu vas me la faire disparaître = Pero me lo vas a quitar. En pressant dessus, oui, je pense que ça va pouvoir...se disparaître = Si aprieto encima, sí, creo que puede hacerse...desaparecerá C' est important le massage avant la course = Un masaje antes de la carrera es importante. Ça fait du bien, hein? = Está bien, ¿no? Ouais, les professionels se font toujours masser = Sí, los profesionales se hacen dar un masaje todos. Ah ouais? = ¿Ah sí? bien sûr = claro Ça apporte quoi? = ¿Para qué sirve? Ça détend le muscle et ça enlève les toxines = Relaja los músculos y quita las toxinas. Moi je crois que tu te fais masser parce que t' aimes bien ça, hein? = Yo creo que te haces masajear porque te gusta, ¿no? C' est pas parce que tu cours, hein? = No es porque corres, ¿no? Faut pas rigoler... = No hay que burlarse |
2.4.2.1 La p |
A la p le corresponden los grafemas p, pp | ||
pile (pila) | ||
appartement (apartamento) | ||
contacto pie de imprenta declaración de privacidad |