8.3.3 La concordancia de los tiempos con verbos que exigen el subjonctif |
En este último caso hay que
utilizar el subjuntivo, pero igual hay que respetar
el orden cronológico justo. En las gramáticas
muy a menudo se distingue entre estas tres situaciones,
dedicando por ejemplo un capítulo entero
al discurso indirecto. Esta distinción no
es nada útil, todo lo contrario, aumenta la confusión, porque en los tres casos se
trata de respetar el orden cronológico justo
de los acontecimientos. Este orden cronológico
puede ser descrito muy precisamente en el caso de que
el verbo introductorio exija el indicativo. En el
caso de que exija el subjuntivo la distinción
entre simultaneidad y posterioridad no es tan clara.
En francés, debido al hecho de que el subjonctif
imparfait cayó en desuso, tampoco se distingue, en este caso 3),
entre verbos introductorios en un tiempo de presente
y verbos introductorios en un tiempo de pasado.
Para verlo más claro vamos a presentarlo todo
otra vez de manera más sistemática.
El verbo introductorio está en un tiempo de presente y exige el indicativo.... | |
Los acontecimientos
ocurren al mismo tiempo de ser contados:
Je te raconte, ce que je fais. Te cuento, lo que hago. |
|
Los acontecimientos ocurrieron antes
de ser contados y no son acabados: Je te raconte, ce que je faisais. Te cuento lo que hacía. |
|
Los acontecimientos
ocurrieron antes de ser contados y son
acabados: Je te raconte, ce que j' ai fait. Te cuento lo que había hecho. |
|
Los acontecimientos ocurren después
de ser contados: Je te raconte, ce que je ferai. Te cuento lo que haré. |
El verbo introductorio está en un tiempo de pasado y exige el indicativo.... | |
Los acontecimientos ocurrieron al mismo tiempo de ser contados: | |
Je te racontais, ce que je faisais. Te conté lo que hacía. |
|
Los acontecimientos ocurrieron antes de ser contados: | |
Je te racontais, ce que j' avais fait. Te conté lo que había hecho. |
|
Los acontecimientos ocurrieron después de ser contados: | |
Je
te racontais, ce que je ferais. Te conté lo que haría. |
Los hechos son temidos en el presente y los hechos ocurren / ocurrieron .... | |
al mismo tiempo: | |
Je crains qu' il soit malade. Temo que esté enfermo.. |
|
con anterioridad: | |
Je crains qu' il ait été malade. Temo que haya estado enfermo. |
Los hechos fueron temidos en el pasado y los hechos ocurren / ocurrieron .... | |
al mismo tiempo: | |
Je craignais qu' il fût malade. Yo temía que estuviera enfermo.. |
|
con anterioridad: | |
Je craignais qu' il eût été malade. Yo temía que hubiera estado enfermo. |
Los hechos fueron temidos en el pasado y los hechos ocurren / ocurrieron .... | |
al mismo tiempo: | |
Je craignais qu' il soit malade. Yo temía que estuviera enfermo. |
|
con anterioridad: | |
Je craignais qu' il ait été malade. Yo temía que hubiera estado enfermo. |
contacto pie de imprenta declaración de privacidad |