11.9 Hacer referencia a algo desconocido celui / celle / ceux / celles |
a) Lo referenciado existe, pero es desconocido
El que lo dijo es un idiota. <=> Celui qui
l' a dit, est un idiot.
Quién sea que lo haya dicho, es un imbécil.
<=> Qui que ce soit qui l' ait dit, est un
idiot.
b) Lo referenciado es teóricamente posible,
pero no existe todavía.
El que lo diga es un imbécil. <=>
Celui qui le dise, est un idiot.
Quién sea que lo diga, es un idiota. <=>
Qui que ce soit qui le dise, est un idiot.
Como lo demuestran estos ejemplos, tanto en francés como en español las dos construcciones son posibles y en ambas lenguas se debe utilizar el subjuntivo, si se trata de una acción teóricamente posible, pero no realizada todavía.
Sin embargo la construcción "Celui qui..." también puede referirse a algo perfectamente conocido y en todos los ejemplos de la tabla siguiente se habla de un sujeto conocido.
La que cruza la calle es mi madre. <=>
Celui qui traverse la rue est ma mère.
contacto pie de imprenta declaración de privacidad |