Ils m'ont amené dans une cellule où il n'y a que
les quatre murs, avec beaucoup de barreaux à la fenêtre
et beaucoup de verrous à la porte, cela va sans dire.
Aquí me han puesto en una celdilla donde no hay más que las cuatro paredes, con muchas barras de hierro por las ventanas y muchos cerrojos en las puertas. Esto ya se da por supuetso.
J'ai demandé une table, une chaise, et ce qu'il faut pour écrire.
On m'a
apporté tout cela. Puis j'ai demandé un lit. Le guichetier
m'a regardé de ce regard étonné qui semble
dire : À quoi bon ?
Pedí una mesa, silla y escribania, todo lo que me trajeron al momento. Luego dije que me diesen una cama, lo que soprendió algo al carcelero, que me echó una mirada de estas que parece que dicen: Y para qué?
Cependant ils ont dressé un lit de sangle dans le coin.
Mais en même temps un gendarme est venu s'installer dans
ce qu'ils appellent ma chambre. Est-ce qu'ils ont peur que je ne
m'étrangle avec le matelas ?
Sin embargo, me pusieron un catre en un rincón, pero tomando la precaución de instalar un gendarma también en lo que ellos llaman mi cuarto. Si tendrán miedo de que me suicide con el colchon?