XLIV
Le prêtre est bon, le geôlier aussi. Je crois qu'ils
ont versé une larme quand j'ai dit qu'on m'emportât mon enfant.
El sacerdote es muy bueno y también el alcaide. Creo que han derramado una lágrima cuando dije que se llevase a mi hija.
C'est fait. Maintenant
il faut que je me roidisse en moi-même, et que je pense fermement
au bourreau, à la charrette, aux gendarmes, à la
foule sur le pont, à la foule sur le quai, à la foule
aux fenêtres, et à ce qu'il y aura exprès pour
moi sur cette lugubre place de Grève, qui pourrait être
pavée des têtes qu'elle a vu tomber. Je crois que j'ai encore une heure pour m'habituer à tout
cela.
Ya se acabó! Ahora es menester que me fortalezca dentro de mí mismo, que piense con firmeza en el verdugo, en la carreta, en los gendarmas, en el gentió del puente, en el gentío de las ventanas y en el que habrá espresamente para mí en aquella lúgubre plaza de Grève que podría estar empedrada con las cabezas que ha visto caer.
Me parece que me queda todavía una hora para familiarizarme con todo esto.